-
1 ῥιπτάζω
ῥιπτάζω, frequentat. von ῥίπτω, häufig, wiederholt hin- und herschleudern; als Mißhandlung, ϑεοὺς κατὰ δῶμα, Il. 14, 257; ὀφρύσι ῥιπτάζειν, mit den Augenbrauen zucken, häufige Bewegungen machen, h. Merc. 279; πολλαῖς ἀγρυπνίαις ἐῤῥιπτασμένον, Ar. Lys. 27, auf dem Bette hin- und hergeworfen; sp. D., ἐν κόλποισιν ἐκείνης ῥιπτασϑεὶς κείσϑω, Mel. 102 (V, 165). – Auch in sp. Prosa, τῇ γνώμῃ πολλὰ ῥιπτασϑεὶς ἐπ' ἀμφότερα Plut. Cic. 37.
-
2 ῥιπτάζω
ῥιπτάζω, häufig, wiederholt hin- und herschleudern; als Mißhandlung; ὀφρύσι ῥιπτάζειν, mit den Augenbrauen zucken, häufige Bewegungen machen; πολλαῖς ἀγρυπνίαις ἐῤῥιπτασμένον, auf dem Bette hin- und hergeworfen -
3 ῥιπτάζω
A throw to and fro, toss about,ῥιπτάζων κατὰ δῶμα θεούς Il.14.257
; ὀφρύσι ῥιπτάζεσκε moved the eyebrows up and down, h.Merc.279:—[voice] Pass., toss about, esp. in bed, Hp. Epid.4.31 (soῥιπτάζειν ἑαυτόν Morb.2.69
; and ῥιπτάζειν alone, Acut. (Sp.) 18);πρᾶγμα πολλαῖσι.. ἀγρυπνίαισιν ἐρριπτασμένον Ar.Lys.27
;ὕφη γυναικῶν.. ἐρριπτάζετο S.Fr. 210 iii 12
;τῇ γνώμῃ πολλὰ ῥιπτασθεὶς ἐπ' ἀμφότερα Plu.Cic.37
;ῥιπτάσαι περιδεῶς BCH48.518
([place name] Palestine).II [voice] Pass. also,= ῥίπτομαι, AP5.164 (Mel.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥιπτάζω
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий